2024-04-03

トランスジェンダーになりたい少女たち」って、正直タイトルの時点で無理なんだけど。

なんでそこで少女自主性を強調しちゃうの?英語版大分違うよね?

まぁ英語版も「トランスジェンダー思想は私達の娘達を誘惑する」っていう、娘は親の所有物的発想が見えてて好きじゃないんだけど。

トランスジェンダーにされる(た)少女たち」辺りが妥当だと思う

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん