http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10107194560
そういう覚悟があるぜという比喩なのか。なるほど。
http://www.uta-net.com/user/index_search/search2.html?frm=ichiran&kw=%8CN%82%F0%8E%E7 976曲しかないらしいぞ
君はどこの世界に生きてるんだ? 日本はもはやヒャッハーワールドなんだぞ 低収入から君を守るよ 騙されてAVに出されそうになっても君を守るよ 厄介な姑から君を守るよ 託児所不足に...
そのかわり 浮気をしても 許してね
仕事と私、どっちが大事なの! っていうやりとりのひとつの答えだろうな
終わりのないディフェンスでもいいよってOPのアニメじゃ、どれもこれも守りたくない女だらけだったな。
厳密に言うと「僕が君を養うよ」の意味なんだけど、 それだと夢がないのでそう言い換えてるんだよ
養ってあげる(貧困から守ってあげる)という意味かと思うと、女性の自立とかを全く無視した歌詞なので、フェミあたりが吹き上がって文句つければいいと思う。
マジメにレスすると、「君を守る」は物理的な攻撃からではなく、「君(の笑顔)を守る」「君を(悲しみから)守る」という意味に近い。 普通の人であれば自然とそのニュアンスを感じ取る...
素直に笑った。 常に「戦じゃああああ!」状態の女子。 膝に矢受けまくり。 「御館様あああああ!」つって駆け寄る男。