2007-06-12

Re: 国語:父親から彼へ、そして彼からおとうさんに作者が表現を変えた理由...

最初は自分と父という関係を明示的にするために父親との表記を用いたが、不倫をした軽蔑すべき相手として突き放した表現つまり彼を用いたと考えられる。

また、最後におとうさんを用いたのは自分の抱える不安を退行的に表現することにより、父に養われる自分を明示的にしたかったと考えられる。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん