2007-03-02

http://anond.hatelabo.jp/20070302004248

まったく同感。

漢字なら見た目から意味が伝わってくるのに。

英語より日本語のほうがリテラシーが高い人は多いと思うんだけど

そう思うと、(意味のわかりやすい)日本語表記にしてほしいなぁ。

記事への反応 -
  • その語を見て聴いてどんな意味なのかが、さっぱり分からない。 gooの新語辞書で調べないと分からない語は、カタカナ語ですらない。

    • まったく同感。 漢字なら見た目から意味が伝わってくるのに。 英語より日本語のほうがリテラシーが高い人は多いと思うんだけど そう思うと、(意味のわかりやすい)日本語表記にして...

    • 分かりやすい日本語名なんか付けたら、その法律で何がしたいかバレるじゃないですか。 分かりにくい日本語名なら付けるかもしれないけど。 『雇用形態多様化及び労働構造の変化に対...

    • 「ホワイトカラーエグゼプション」 まさに漢字の持つ一義的な意味に収束させたくない、非常に日本文化的な曖昧表現でしょ。 制度の表面的な意味だけが一人歩きしないように、マスコ...

      • 「ホワイトカラーエグゼプション」 まさに漢字の持つ一義的な意味に収束させたくない、非常に日本文化的な曖昧表現でしょ。 制度の表面的な意味だけが一人歩きしないように、マス...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん