2024-11-11

anond:20241111124530

文脈で変えるのは昔からやってるやつだな。

「むりにいかせる」「とかしないかぎり」と分けて変換するより

「むりにいかせるとかしないかぎり」でまとめて変換するほうが精度が高い。

記事への反応 -
  • 「とかしないかぎり」と打って出たのがこれ   高さない限り 溶かさない限り 高しない限り たかしない限り トカシナイカギリ とかさない限り 高さ無い限り タカしない限り 溶かさない ...

    • 俺のiPhoneは「とかしない限り」が第一だな。OSは18.1。

      • その手前に「無理に行かせる」を打ってみて   無理に行かせる「とかしないかぎり」って打つ

        • 文脈で変えるのは昔からやってるやつだな。 「むりにいかせる」「とかしないかぎり」と分けて変換するより 「むりにいかせるとかしないかぎり」でまとめて変換するほうが精度が高い...

          • ヤバいのは打った文字通りの変換じゃないことだよ 「とかし・・・」って打ってるのに、出てくる変換が「たかし」とか

            • それもファジー検索的なやつじゃん iOS18になってから酷くなったとは思うが

              • 元々あったかなあ、だいぶ下の方にあったかもしれないが 今は例えば「とかし」で出てくるのが 1.たかし 2.たかし 3.とかし とかなんだよね それはないだろうと言う状況、バ...

    • ツヨシしっかりしなさい

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん