「月夜の晩ばかりと思うなよ」の訳が「ぶっ殺す」なのも誤訳ですかね?
Permalink | 記事への反応(1) | 10:10
ツイートシェア
夏目漱石がI love youを月が綺麗ですねと訳した、とする珍妙な話は完全に頭の悪い人間の発言です まずそもそもこの発言は後世の創作ですが、その創作の意図すら理解できていません 小...
「月を見るたび思い出せ」はどう訳すべきですか?
「明日は晴れるかなぁ」だよ