あー、"save"の直訳なのかな?
例えば、"save us"は「(神よ)我々を救い給え」みたいに訳せると思うけど、保存ではないわなあ…
Permalink | 記事への反応(1) | 19:20
ツイートシェア
こういうの見つけると笑っちゃいけないけど笑っちゃうよね https://www.afpbb.com/articles/-/3330649?pid=23054318
あー、"save"の直訳なのかな? 例えば、"save us"は「(神よ)我々を救い給え」みたいに訳せると思うけど、保存ではないわなあ…
save the children的な発想やろなあ ミャンマーに定冠詞つけとるし
は?