子ヤギの上で踊るって訳も凄くキャッチーだよなっ!!!
Permalink | 記事への反応(0) | 15:28
ツイートシェア
アルプス一万尺は「一万尺」が凄くキャッチー。 外国の歌だから単位が「尺」のわけはない。 「アルプス山は偉大な山~(適当)」とかいうのを一万尺って訳したんだから惚れる。 原訳...
そもそも訳してすらいない。勝手に歌詞を付けただけ。