少なくとも僕なら怒りのツボを琴の弦には喩えないし、そういう用法を見たことも聞いたこともなかった。
Permalink | 記事への反応(1) | 22:41
ツイートシェア
「怒りのツボ」だと「逆鱗に触れる」のほうがニュアンスとして近い気がする。 怒りに「琴線に触れる」と使う場合は「癪に障る」みたいなニュアンスかなって。