2009-12-03

http://anond.hatelabo.jp/20091203111230

横だけど

定義も何も英単語だから。

っていうなら

英語では祝う(Celebrated)という意味を持つことから「周りから賞賛される人」という意味がある。

って記載に沿って

セレブセレブリティ有名人ってことだよ

じゃ足りない、って事にならないのか?

セレブセレブリティ有名人」だけだったら、「市橋容疑者とかもセレブリティ?」って疑問は当然だよね。

っていうか、「周りから賞賛される人」だけなら貧乏人でもセレブ呼ばわりだよねぇ。

ひとりもそう呼ばれている人を思いつかない。

結局どっちなんだよ、と。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん