2008-02-11

http://anond.hatelabo.jp/20080211080719

意味としては変だが、少し考えて「なめらか」というのが「微分」と結びついたのだと思いついて納得。

記事への反応 -
  • 英語の発音がなかなか上手くできないが、最初はカタカナ発音にしてだんだんなめらかな発音に微分していけば大丈夫だろう

    • 意味としては変だが、少し考えて「なめらか」というのが「微分」と結びついたのだと思いついて納得。

    • 微分したらなめらかじゃなくなるよ! 移動平均フィルタとかどうかな><

    • 英語の発音がなかなか上手くできないが、最初はカタカナ発音にしてだんだんなめらかな発音に微分していけば大丈夫だろう 微分でなく漸近なら意味が通りそうな気がする。

記事への反応(ブックマークコメント)

人気エントリ

注目エントリ

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん