ジョークを解説するほどつまらないことはない。
けどこれは、笑いどころがわからないな。
サゲの「私、運がよかったんだわ」に意味があるとおもうのだけど
4.売春婦になるよりは運がよかったという比較。
いずれか?
田舎の売春宿なのでそれほど成功しているとはいいがたいので3番はパスか。
・・・やっぱりどれも落ちとしてはいまいちだな。
原文を推測するに、
もしかして、luck(幸運)と言うのと、lack(欠けている)をかけてるんじゃないか?
喋りジョークだとしたら、「田舎だから」という断り書きが、ここできいてくる。
女性を少し訛らせて演じれば、女性の意図する「lack」を男性が[luck」と聞き間違えたと、
lackだけに、韻をカケテル! なんてね。
アメリカの片田舎にに一軒の宿があった。といっても売春宿である。 入ってみると、壁に大学や大学院やらの卒業証書が飾ってある。 宿の女主にたずねてみた。 「これはあなたので...
ジョークを解説するほどつまらないことはない。 けどこれは、笑いどころがわからないな。 サゲの「私、運がよかったんだわ」に意味があるとおもうのだけど 1.大学や大学院に入...
近ごろの女子大生は売春をすると嘆いている人がいます。私に言わせれば、今では売春婦さえ大学に来られるようになったわけです。 ―――中央教育審議会教育制度分科会(第6回)...
なーるほどね。げらげらげら。これはおもしろい
韓非子みたいなもんだな。
面白さの意味を完全に理解した俺が解説してやろう。 アメリカの片田舎にに一軒の宿があった。←ににってなんだよwににってげらげら といっても売春宿である。←売春宿か...
英語にしてみれ。
女の次のセリフ「こんなにキャリアがあるのにね」 ぱーわーぱーわーwww
それでやっと理解した。
その続きはおもしろいねw http://anond.hatelabo.jp/20070817190601 career :学歴 carrier :保菌者 ヒント:売春宿
career と carrier の違い って事でも無さそう(発音違うし)だし。謎。 anond:20070818034258