2024-02-29

anond:20240229203812

名前日本語訳すると、フルネームで「闘争の雲」。

>雲=雨が降る前触れ、と考えられるため、「闘争兆し」と意訳される。

しらそ

記事への反応 -
  • クラウド・ストライフ(FF7の主人公)のWikipediaの、 名前の「クラウド (Cloud) 」は英訳で雲となるが、フルネームの「クラウド・ストライフ」は「闘争の兆し」という意味がある。 って記...

    • >名前を日本語訳すると、フルネームで「闘争の雲」。 >雲=雨が降る前触れ、と考えられるため、「闘争の兆し」と意訳される。 しらそん

    • wikipediaの内容なんかお察しやろ

    • 古い英語だと確かに「クラウド・ストライフ」は「闘争の兆し」という意味になるかな 闘争ってかバイキングの闘争本能とか生存のための暴力とかそういうニュアンスだけど。でも公...

      • おー 公式かはともかくとしてそういう解釈はあるって感じか 識者サンキュー

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん