2021-04-03

anond:20210403084421

どうでもいいけど wasn't surprised to hear~っていう表現

「~というのも納得だ」みたいなニュアンスなんだな。Google翻訳の精度すごいな。

http://translate.google.com/translate?hl=ja&sl=auto&tl=ja&u=https%3A%2F%2Fgroundtoground.org%2F2015%2F02%2F03%2Fthe-amazing-opportunitites-in-coffee-pulp-recycling%2F

コーヒー農家の間では、植物の根元にパルプを投げるのがすでに一般的です。実際、私が訪れたある農場では、私が見る限り、コーヒー植物の青々とした深い緑に驚いていました。この特定農民が彼の果肉を使ってこの種の処分を行ったと聞いても驚かなかった。

I wasn't surprised to hear that this particular farmer practiced this sort of disposal with his pulp.

記事への反応 -
  • 英語が(多少)できることによる具体的メリットってなに? とよく学生や若者に問われることが多いが、Google検索でのメリットはこんな感じ。 たとえば「コーヒーパルプ」って言葉を...

    • どうでもいいけど wasn't surprised to hear~っていう表現、 「~というのも納得だ」みたいなニュアンスなんだな。Google翻訳の精度すごいな。 http://translate.google.com/translate?hl=ja&sl=auto&tl=ja...

    • うんうん、以前書いたエントリも参考になれば幸い。 https://anond.hatelabo.jp/20210403084421

    • 前に書いたこれを参考にどうぞ https://anond.hatelabo.jp/20210403084421

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん