体言止めだろ
ブラジル向け牛肉輸出解禁へ、南米初 農相が発表 http://www.nikkei.com/article/DGXLASFS04H10_U5A201C1EAF000/ これは「誰が」という使い方できちんとしてる。 『M-1グランプリ2015』の審査員が発表!...
アホにマジレスするが「受動形」の省略な ~が開催されました ~が発表されました やっぱ中卒はダメだなw
否定表現を省略するか? 日本語は英語と違って、一単語じゃ受動表現ができないんだから、 文脈に頼った省略をすんなって話じゃね?
横だけど意味がわからないからもう少しわかりやすくお願い
そうだね 俺も「Thousands of prisoners to have jail terms cut」(今日のWeb版The Timesの一面)とか見ると「こいつら義務教育受けてんの?will haveだろうが」って思うわ