共産党を英語で言うと、 「コミュニスト・パーティ」 これを略称にすると 「コミュパ」 タコパや鍋パみたいで若者にもウケると思うんだが、どうだろう?
中部電力がクレーム入れる
シン・共産党! のほうがカッコイイ
れんたい!
そうかつ!
今、まさに「修羅場モード」だな。
名前で損しているところあるよね、自民党なんかもう名前で勝ってる感ある。中身は売国朝鮮反日カルトなのに。
天皇制廃止しようとまで言う革新の急先鋒気取ってる共産党が 古くから使ってるからという保守的な理由で党名かたくなに変えないの失笑だよね っつーかどうせ今の共産党支えてるのな...
コミュパにリデパ、コデパにソデパ、デパピにジャイパ、パドゥユ、エヌパ、そしてレイシン、コメトー
前世紀の佳作エロゲー「こみっくパーティー」に風評被害を及ぼすのはやめろ
だめだめ パーティーって言っちゃうと追放された元仲間が才能を開花させて敵に回るから
大躍進だな
ドイツ語かロシア語でよろ。英語は敵性国家たろ。
anond:20230212194021