アーモンド味がとくに好み。でも、お店でいつも思うのは「ポン・デ・リングのポンって何なんだ?」ってこと。リングはさあ、まあワッカだからわかるけど、ポンっていわれても困るよね。
で、調べてみたら、これはブラジルのお菓子、ポン・デ・ケージョを元に作ったらしい。ポンはパン、ケージョはチーズだから、これはチーズパンって意味だけど、まあポンデケージョっていう一つの言葉になってるよね。
だから、これはPão deっていうポルトガル語とRingっていう英語が同居した変な言葉なわけで、言ってみれば「ワンツーさんし!」みたいなもんなんだな。
それにしても、ワッカパンでモチモチだからベーグルっぽいんだけど、この名前はマーケティング的命名法なのかなあ。
ミスドの普通のドーナツはカロリーが怖いから、ポンデリングはよく注文してる。でも、一番好きなのはやっぱりエンゼル・フレンチ。あれは食べると心臓病になって天使に逢えるからああいう名前がついてるんだと思う。完全禁煙の店があれば、もっと行くんだがなあ・・・。
生まれて初めて食べた。 と言うか、かなり久方ぶりにミスドに行ったんだが。 ちくしょう。 あいつら本当にもちもちしてやがった。 確かにもちゃもちゃだ。 俺はもちもちが大好きな...
anond:20070614115704 アーモンド味がとくに好み。でも、お店でいつも思うのは「ポン・デ・リングのポンって何なんだ?」ってこと。リングはさあ、まあワッカだからわかるけど、ポンって...
http://anond.hatelabo.jp/20070614123841 それを言うならアンパンマンは アン=日本語 パン=ポルトガル語 マン=英語
anond:20070614125555 パンもマンも日本語になってると思うよ。「それ!ゆけ!餡・ペェーアン・マァーン(いい発音で)」ぐらいじゃないと、混在してるとはいえないのでは。
「ワンツーさんし!」ってなんか可愛らしくていい表現だね。 http://anond.hatelabo.jp/20070614123841
モチモチ感だったら、トウフドーナツもなかなかの物だったと思うんだけど、あれ復活してくれないかなぁ。 カロリーも多少低めで、一個60円という安さもあったのに何がダメだったんだ...