■「天ノ星ハ昔ノ光」というタイトルのだささ
これまでもこれからも見る気のないものに対して、どうこう言うのは野暮なんだろう。
でも言いたい。タイトルだけだし、いいよな。
「天ノ星ハ昔ノ光」、だっさい!
タイトルはフレドリック・ブラウンの「天の光はすべて星」をもじったっていうか本歌取りかなんかそういう感じなんだと思うけど、
だっせええええええええええ
「天の光はすべて星」という一文としての意味の明快さ、それでいて目を開かれるような少しの意外性に比べての、
あまりにも丸出しな不格好!
文としてすらりと流れない拙さったらない。
滅びろ!
ツイートシェア