2008-11-11

http://anond.hatelabo.jp/20081111193235

inpatientとかinpaintなんてのもある

というかこのふたつしか見あたらんかったが

記事への反応 -
  • inputって単語はimputという綴りになるべきじゃないかと思った。

    • put inするんだからinputでいいんだよ、グリーンだよー!(俺誰?w

      • in-はpの前ではim-に変わるんだけどなあ。(e.g., impress, import)

        • inpatientとかinpaintなんてのもある というかこのふたつしか見あたらんかったが

          • ごめん、やっぱ俺じゃわからなかった… ちょっとアメリカに留学してる友人に質問しとく。いま寝てるだろうから明日返信きたら載っけてみるよ

            • input←→output import←→export impress←→expressじゃね?とか思いついた俺。 俺天才じゃね天才じゃないかな?とか脳内で絶叫中

          • http://anond.hatelabo.jp/20081111194750 http://anond.hatelabo.jp/20081111194907 とりあえずDictionary.comで語源を調べたところ ・inになる単語 insight -> 1150-1200の中英語 in- + sight inset -> 中英語、古英語 in- + se...

        • 確かに。でも言語系は結局分からない場合多いからなあ… 反例をinsight、insetくらいしか思いつかない…

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん