って間違った使い方らしい。
じゃあ、どうやって表現すりゃいいんだ?
Permalink | 記事への反応(3) | 22:37
ツイートシェア
鳥肌ではなくマラが正解。
うちの先生曰く 「ゲレンデが溶けるほど感動した」 が正解とのこと。 なるほど、ゲレンデが溶けてるところに出くわすと感動するよね。
実際に鳥肌が立ったなら「鳥肌が立った」って言えばいいよ。 単なる言いかえなら「心が震えた」とか?