それなら満員では
なんか変 注意書きを必読してください → 注意書きは必読です → 注意書きをお読みください 慎重深く近づく → 慎重に近づく → 注意深く近づく その...
よく使う駐輪場の「満車中」の看板が気になっている。「満車」でいいんじゃないかな。
駐車場・駐輪場の「満車」はおかしい。 満〇〇というときの「〇〇」には、入れ物やスペースを表す言葉が入るべき。 ホテルなら満室。列車や劇場などなら満席。カップや茶碗などなら...
それなら満員では
そういうのなら満員電車も人満電車と漢文的に正しくするべきだろうなぁ 駐車禁止も禁止駐車
「禁止事項に禁煙」とかあるよね
もうひとつ、『助詞を重ねる』も足してほしい
増田はうんちをを漏らした みたいなやつ あれ間違いなん?
そうそれそれ! ・・・変化する日本語だからアリなのか、それとも関東とかでは実際に口語として発語されてるのか、ワイにはわからんのよ (散文の文章表現としてみたら凄く気にな...
節税対策 防寒対策
黒犬騎士団心得!!
ソーシャルディスタンス→ソーシャルディスタンダンティラス(大魔術師・レイストリンの生命力を奪う)
道路工事規制の看板の上から張ってある"解除中"にいつももやっとして、なんて書けば正しいのかずっと考えてるけどわからないまま。
https://b.hatena.ne.jp/entry/4698913298589239650/comment/Arturo_Ui 「お声がけ」は、本来は「声かけ」の丁寧表現なんだから「が」にする必要はないんだけど、無意識的に「お声+かけ」と解釈される...
先日ホッテントリに上がってたグラボ高騰のニュースの一文。 ”PCが買いたいというお客さんのニーズに応えることができないのが悔しいですね」(BTO担当店員)” https://www.gdm.or.jp/crew/2...
「他動詞に更に使役をつける」は修正前後で意味が変わっているだろう 二つを混同させてしまっていた と 二つを混同してしまっていた では意味が違う (AくんがBくんに)二つを混...
最近ニュースで聞いたので1つ。 『過半数を超える』 『半数を超える』か『過半数に達する』でいいのではと。