2008-01-10

http://anond.hatelabo.jp/20080110174341

あれがドイツ語の直訳を思わせるなんて、君がドイツ語についてまったく知らないことはわかった。

トラックバック - http://anond.hatelabo.jp/20080110195705
  • http://anond.hatelabo.jp/20080110174341

    hashigotanに絡んではじめて拝見した「地を這う難破船」ってブログの文章が生理的にきもちわるい。 あまり言及されていないようだけれど、句読点の付け方、ドイツ語を無理矢理直訳した...

    • http://anond.hatelabo.jp/20080110174341

      あれがドイツ語の直訳を思わせるなんて、君がドイツ語についてまったく知らないことはわかった。

      • http://anond.hatelabo.jp/20080110195705

        正確には「私がドイツ語の授業で無理矢理直訳してしまったような」文章でした。 ドイツ語について全く分からんのはすごく本当です あの文章に抱く違和感はなんと表現すればいいのだ...

    • http://anond.hatelabo.jp/20080111011220

      http://anond.hatelabo.jp/20080110174341 話し言葉的な文章だと思ったけど。補足がいろんなところに出るの。 あとはちょっと演説調とかポエティックな感じもあるかな。 何かすごく訴えたいことが...