ロイター、フォーブス、ウォール・ストリートジャーナルの日本語訳とかだと向こうの温度は全くわからんぞ 上澄の上澄みをさらに誰かが選んで訳してるわけだから イギリス新聞雑誌...
まあぶっちゃけ、全文を読んでもらえばわかるように、「日本と海外の温度差」は趣旨ではない。 要点としては、政治や経済には情報と知識と正しい論理が必要であり、それは「財布を...
だったら「日本人は」はやめた方がいいよ 日本人はなぜ日本人はと言いたがるのか
タイトルしか読んでない奴が言いそうなセリフだな。 そりゃタイトルなんてのはドカンと出して誰かが釣れるのを待つためのものですわな、現代では。
本文に日本人って5回も書いといて海外のことなんてなんも知りませんってのが露呈するとタイトルしか読んでないって 日本人が思考が苦手とかいう前に考えることあるのでは?
「お前の人格に問題がある。だからこんなことを言うことは許されない」ってタイプの誤謬じゃん
興味ないね。 経済について書かれた内容にもっとツッコミがほしいがね。君は俺にレッテル張りしかしてないだろ。
短絡的な善悪観でミツバチの巣をつついたような行動しかしない 君のこと言ってるようだけど...
CNN?またパヨク?