調べてみたけど、坂又って元々主席とかだったって見た気がする。
ここも建前で言うけどさー
日本では教育制度が充実しておりまして、がんばってお勉強すれば点数が取れるってことになってるわけよー
んで、そのレールにちゃんと乗れば、ちゃんとした会社とか役所とか団体とかに就職してホワイトカラーできるってことに一応なってるのねー
エッセンシャルワーカーとかトイレ掃除とか死体清掃の人々もたいていはそういう組織に守られておりまして、一見は賤業みたいに見えるけど、ちゃんと公務員と同等の待遇だったりで案外守られてるのよー。っていうか守られてるからそういう仕事できるのよ。
んで、そっから脱落しちゃった非正規な人たちは、まあ「努力不足」という自己責任論を押し付けることはできなくはないの(まあ、そうではないとは思うけど建前ね。)
一方で、女子アナとか水着着ないアイドルとか脱がない女優って誰でも努力すればなれる仕事じゃないでしょ?明らかに先天的に選ばれた人しか行けないルートなの。
だから、先天的ななにか(外見的な魅力とか運とかそういうやつ)を持たないにもかかわらず、身の程知らずにもそのルートを選んだ時点で、それが自己責任なのねー。枕営業して仕事取らないといけないよーな立場を自分で選んでるわけ。
失敗すると賤業に落ちるルートってこと、わかってやってんでしょ?そうでなかったら親がやらせてるわけだから、虐待だよね?いずれにしても肯定はできんよね。
このマッチ箱は空だ。別のをもう一つ台所から持ってきてください。
This box of matches is empty. Get me another from the kitchen.
box of matches は「マッチが入っている箱」という意味であり、マッチが入っていないのならこのようには言えない。
matchboxなら空でもよいので、This matchbox is empty. とすべき。
同様に、a bottle of beerはビールの入ったビンだが、ビールを飲んでしまえば、a beer bottleであるが、もはやa bottle of beerではない。
(出典「英作文参考書の誤りを正す」)
これについてネイティブスピーカーに向けた質問が9年前に投稿されている。
それによるとほとんどのネイティブはThis box of matches is empty.でも問題ないと思っているようだ
https://english.stackexchange.com/questions/159116/this-box-of-matches-is-empty
同書はネイティブが監修しているはずだが、いくらネイティブと言っても一人の独断ではこのようなポカをやらかすということなのだろう
字の汚い女のいい加減なとこを見る度にイラッとする。
推理小説とかで「天才探偵」だの出てきても、推理聞いて感動できなくなった。
そもそもが、天才というのが本当に描き切れる作者て少ないけど、
サロメ見てこい。脳が爆ぜるぞ。
ㅤ
大阪も消えてるだろ