この質問は、ここ知恵袋だけでも、すでに21回出されています。これまでの回答を見るには「チャリンコ 語源」で検索してください。
以前私が2回答えた回答を手直ししたのが次のものです。
「チャリンコ」という言葉自体は、本来「子どものスリ」を意味する日本語で、江戸時代からある言葉です。60年代のやくざ映画でも「子どものスリ」の意味で使われているのを見たので、かなり最近まで「現代語」だったようです。
「ちゃり」には「ふざけた」の意味があり、「ちゃりげ」(もみあげ)もそうですが、もとは歌舞伎の滑稽な場面の「ちゃりば」、おどけた声の「ちゃりごえ」、おどけた女「ちゃりめ」>「おちゃめ」。ふざけたがきが「ちゃりんこ」で、これが「子どものスリ」や「子どものかっぱらい」の意味になりました。
私は1969年には大阪で友人が自転車をチャリンコと呼ぶのを耳にしています。
語源は、朝鮮語済州島方言の自転車「チャルンケ」、朝鮮語標準語の自転車「チャジョンゴ」がベルの「ちゃりんちゃりん」と合わさって、古くからある子どもスリの「チャリンコ」の言葉にかけてできた洒落言葉だったと思われます。
私の推定では、発生は1960年代初頭、発生地は、済州島出身の在日朝鮮人韓国人の多い大阪生野区あたり(ですが確証はなし)。
イギリス人「ママチャリって面白い造語だよね〜フフフw mama-chariotでしょ?ほんと、ママが運転してる古代ローマの戦車ってかんじに見えるw」 なるほどたしかに
韓国語が語源やろ
知らないうちにこんなものにまで起源主張してたのか マジレスすると韓流やK-POPが流行った後でもなく 十円二十銭言わせて殴ったり石投げつけたりしてた時代にそれはないやろ
自転車の意味の「ちゃり」は「ちゃりんこ」の短縮形です。 この質問は、ここ知恵袋だけでも、すでに21回出されています。これまでの回答を見るには「チャリンコ 語源」で検索して...
シルバーチャリオツもイギリス人には老人の車椅子とかに聞こえるのかなあ
英語のシルバーに高齢者のイメージはないぞ。
ママチャリも言い換えなあかん時代かもな。 (○○ギャルが○○人間に言い換えられててびっくりした。) 何にすればいいか? 人間チャリはおかしいし。 子供乗せチャリ 略して こ...
シティサイクルっていうんだよ
都市部限定なの? 田舎道走ったらダメなの?😭
パパだってママチャリ乗るよ?
(^^)https://www.irasutoya.com/2013/11/3.html?m=1
ママチャリは日本独自の自転車のカテゴリ 前カゴが標準装備 チェーンで汚れないようにカバー これらは海外では見ない装備 海外は基本的にザックを背負ってるしチェーンは剥き出し あ...
ママチャリっていい名前だよね。 昭和40年代、メーカーが「軽快車」と呼ばせたかったようなのだがその名称が定着することはなかった。20kg以上もある重装車のどこが軽快なんだか(´・...
ママ―チャリオッツ!!(スタンドバーン!!)