この前川崎のコストコに行ったときだ。 いかにも教育ママ!ザマス!みたいな母親が子供2人を連れてコーヒー豆売場の近所をカートを押して練り歩いてるわけ。 で、大きな声で言って...
IKEAのこともァイケアみたいに発音させてんのかな
アメリカではアイケアだが本国スウェーデンではイケアなのがおもしろいところ
おもしろいと言うべきか、当たり前と言うべきか、、、
イケアがアイケアにアメリカナイズされてるように カストコォがコストコにジャパナイズされたっていいんだよ!!!
せやな (トリンプ)
ワイもそう思う。(ドリエル)
増田の表記の問題かもだけど、「カスコゥ」じゃね? https://www.youtube.com/watch?v=On0ydZBQfY4 UK風だと「コスコゥ」 https://www.youtube.com/watch?v=jEU_grmKCIo&t=35s
西海岸に留学してたとき聞いたのは「カスコ」だったな
なんで私を置いて留学したの?
ケツ毛に絡まったトイペが無理だった。すまん
40年後にはオムツを替えてもらう立場になるくせに贅沢だわね
t が抜けてるじゃん。/ˈkɔstko/ だぜ。
バケット🥖
でもインカ帝国の首都はクスコだよね
クスコ王国の王がマンコ・カパックってのは奇跡だよな
カタカナじゃ無理。 /ˈkɔstko(米国英語), ˈkɔ:stkəʊ(英国英語)/
tは発音してなかったなカスコかコスコだった。東海岸はしらんけど
そりゃオマエの耳が悪いから聞こえてないだけw それを言ったら hit でも Britain でも sitcom でも t は破裂してないので発音してないことになっちまうよw
>>Costco には、アメリカ英語の発音に近い「コスコ」の片仮名転写があるが、<< アメリカ全土がそういう発音かはしらん
英語の発音を論ずるのにカタカナ書きって、、最近はそうゆうのがオシャレなの?w
そういう君の耳には sitcom がシットコムに聞こえるのか? hit がヒットに、Britain がブリテンに聞こえるのか?
発音の問題じゃねえよ。 ニホンザルはなんにでも母音くっつけて 勝手に音節増やすから何言ってんだか分かんねーんだよ。
おじさんとボインくっつけよう^_^b
節子、それ正に発音の問題や → 母音くっつけて 勝手に音節増やす
たし🐢
クスコ
コ、コスコ・・・
いいね、こういう日常のちょっとおかしい瞬間を収集してこその匿名ダイアリーよな
きさまごときが増田を定義するな