漢字文化圏で英語ではなく漢字で筆談してコミュニケーションをとることはできないか?
昔みたいに文字通り筆を使って筆談をする必要はなく、時代はデジタル筆談。
スマホやタブレットの画面に伝えたい言葉を入力して表示させ、相手に見せる。
なぜ文化的地理的人種的に近く歴史的にも深い関係にあった隣人と、わざわざ遠くにいる白人の言葉を使って意思疎通しなければならない?
遠回りだし、アジア人自らがアジアの文化、ひいてはアジア人としてのアイデンティティを否定し、白人の文化やひいては白人を崇拝していることの象徴だ。
大陸中国は大胆に漢字を簡略化したがはっきり言って形状が単純簡素化されるほど記憶しにくいし識別しにくくなる。
繁体字・簡体字・日本語・韓国語・チュノムの字体を自動で変換できれば統一字体を作る必要はなさそうだがな
各国で字体が微妙に違っている(大陸中国の簡体字に至っては原型を留めていないものも多く微妙どころかかなり変わっている。)のは混乱を招く。 旧字体(繁体字)は不合理に複雑で...