2019-02-27

anond:20190227174538

バトルロワイヤル』は小説名前であって著作権があり言語的にも間違い

正しいのは「バトルロイヤル

  っていう中の「言語的にも間違い」というのが気になったので一言

あの作品バトル・ロワイアル』の英語タイトルBattle Royale であって Battle Royal ではないので、言語的にも「バトルロイヤル」は間違い。

ほら、007映画にも Casino Royale ってのがあるでしょ。あれも カジノ・ロワイアルが正しい。

http://jamesbondmemes.blogspot.com/2013/08/casino-royale-or-casino-royal.html

ちなみに、トラボルタが Royale with cheese の発音のことを色々と話してる映画1994年Pulp Fiction だと上記リンク先の記事に書いてありますね。

記事への反応 -
  • 『バトルロワイヤル』は小説の名前であって著作権があり言語的にも間違い 正しいのは「バトルロイヤル」 だってもうみンな知ってるのに 略しようとすると「バトロワ」「バトロワ系...

    • 『バトルロワイヤル』は小説の名前であって著作権があり言語的にも間違い 正しいのは「バトルロイヤル」   っていう中の「言語的にも間違い」というのが気になったので一言。 ...

    • あ、ガフガリオンだー

    • 「みンな」も間違いなのになんで使ってんのお前? 病気?

    • 『バトルロワイヤル』という小説をモデルにした創作だから「バトロワ系」であってるンだよ。

    • 「バトロイ」って書きにくいしね…

    • 小説のタイトルに通常は著作権は無いぞ。どこで嘘を教えられたんだ? https://japan.cnet.com/article/35048275/  逆にいえば、すごく長いタイトルなどは別です。スタンリー・キューブリック...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん