どちらも、相手に死んでもらいたいと思っている。
ただ「殺す」の方が一歩踏み込んだ表現。(私が)殺す、ということになる。
対して「死ね」なんてのは、何も自分はしないくせに死んでくれと願っているだけ。
しかし当然、願っているだけでは人は死なない。
実際に行動をして現状を変えようとしている分「殺す」は尊い。
Permalink | 記事への反応(2) | 23:16
ツイートシェア
「死なす」はどうだ
「死なす」は「you shall die」だから、結局、殺害予告。犯罪。
マジレスすると 「死ね」は「i hope you to die」だからぼやかしてる。 「殺す」は「I will kill you」だから殺害予告になるから犯罪だね。