2015-11-03

[] Bless you

God bless you!” の ‘God’ が省略された形。くしゃみをした人にかける言葉

そのまま訳すと、「神の祝福がありますように。」 とか 「神のご加護を。」 といった意味

  

くしゃみ」 と 「神の祝福」 って、つながりが良く分からないので、

くしゃみの後で “Bless you!” と言われても、「何を言ってるんだろう・・?」と思ってしまうかも知れません。

  

この “Bless you!” ですが、中世ヨーロッパで 「くしゃみをすると魂が抜けて悪魔が入り込む」 という言い伝えがあって、

くしゃみをした人に 「神のご加護を(悪魔が入り込みませんように)」 と声をかけるところから来ています

そういうわけで、この “Bless you!” には、「お大事に!」という意味があります

  

Bless you!” といわれたら、“Thank you.心配してくれてありがとう。)”と返す。

http://v-english.jp/eikaiwa/staffblog/1129945

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん