2014-06-06

英語東洋の諸言語と比べ、基礎段階で覚えることはかなり少なくて、実用性重視ならひたすら単語数がモノを言う。

覚えても覚えても複雑な単語が沸いてくるので、毎日少しずつ覚えるしかない。

新たな文法など、基礎段階を学んだ後はほとんど増えない。

一つ確かに言えるのは、日本語との相互翻訳ではなく、完全に別体系の分野として英語学習する必要があることか。

頻出単語と基礎文法を覚えたら、英和・和英よりも、原文と英英辞典でひたすら「体系の空白」を埋めるような方法効果的だと思う。

ここまで書いてなんだが、最も効くのは旅行論文読解など、「使う必然性がある」ことかと。

「使えるとかっこいい」も悪くはないけど、それならば実用性に拘らず、知的好奇心を満たす方向のほうが身に付き易いと思う。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん