2012-07-26

http://anond.hatelabo.jp/20120726093640

参加されてくれ、つながらせてくれ、っていう子供がいたら嫌だな。なんか言葉遣いが大人びてるというか、気持ち悪い。

関係ないけど、つながらせてくれってツイッターとかフェイスブックみたい

記事への反応 -
  • 森博嗣の小説の中にこんな言葉があった。 「日本では、一緒に遊ぶとき、混ぜてくれって言いますよね」 「混ぜるという動詞は、英語ではミックスです。これは、もともと液体を一緒...

    • 参加されてくれ、つながらせてくれ、っていう子供がいたら嫌だな。なんか言葉遣いが大人びてるというか、気持ち悪い。 関係ないけど、つながらせてくれってツイッターとかフェイス...

    • 液体は混ぜてみないと混ざるかどうか分からない。中途半端に混ざるものもある。一旦混ぜてしまうと完全に元に戻すのは難しい。 固体同士でくっつくかどうかは一目見ればはっきり分...

    • どういうアンサー? 欧米にいじめが無いとでも?

      • 元増田です。 アンサーって言葉は微妙に伝えたい意味とはちがうんです。 うまい言葉がみつからなかった。警鐘とも違うし、明言でもない… 自分の語彙が少ないのが原因です。すいま...

        • このドロドロとした日本のコミュニケーションの仕組みを見直してみるべきではないでしょうか? 新聞の社説みたいな中身のない言い回し。 具体的に何が問題で、どうすべきっていう...

    • 日本語の混ざるは液体以外にも用いるってだけじゃないの。 まぁ英語でもミックスベジタブルは液体じゃないけども。(和製英語なのかな、知らない) 言語ごとの単語ってのは、それ...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん