はてなキーワード: 動詞とは
want to の後に動詞が抜けてる
時間 | 記事数 | 文字数 | 文字数平均 | 文字数中央値 |
---|---|---|---|---|
00 | 80 | 13342 | 166.8 | 35.5 |
01 | 36 | 3506 | 97.4 | 43 |
02 | 49 | 3406 | 69.5 | 39 |
03 | 28 | 4932 | 176.1 | 46.5 |
04 | 9 | 1209 | 134.3 | 50 |
05 | 16 | 1164 | 72.8 | 47 |
06 | 34 | 2494 | 73.4 | 29.5 |
07 | 33 | 3279 | 99.4 | 46 |
08 | 71 | 4191 | 59.0 | 35 |
09 | 112 | 15334 | 136.9 | 45 |
10 | 162 | 13459 | 83.1 | 39 |
11 | 105 | 10951 | 104.3 | 50 |
12 | 150 | 12274 | 81.8 | 35 |
13 | 148 | 12556 | 84.8 | 33 |
14 | 196 | 17106 | 87.3 | 38 |
15 | 102 | 9331 | 91.5 | 41 |
16 | 117 | 10693 | 91.4 | 32 |
17 | 119 | 17355 | 145.8 | 40 |
18 | 102 | 11145 | 109.3 | 37.5 |
19 | 107 | 8562 | 80.0 | 32 |
20 | 102 | 16685 | 163.6 | 37.5 |
21 | 96 | 9740 | 101.5 | 36.5 |
22 | 102 | 14557 | 142.7 | 58.5 |
23 | 108 | 15459 | 143.1 | 47.5 |
1日 | 2184 | 232730 | 106.6 | 40 |
千枚張り(5), ookami(8), hokke(8), 法華(8), 曽我部(3), 指値(3), 啼き(4), JPN(3), こんこん(3), 54歳(3), 百合子(6), 休業(26), 給付(20), 在宅(28), 終息(11), 補償(25), ワーク(25), リモート(26), 一律(16), ご時世(13), 配る(13), 緊急事態(21), 自粛(51), ワクチン(17), 感染者(43), 要請(21), コロナ(173), 外出(28), 勤務(28), マスク(66), 宣言(29), 感染(81), 新型(22), メンタル(20)
■最近の若い子は豆腐メンタルか /20200409230530(37), ■性行為の呼び方 /20200409133624(25), ■1ヶ月後に出産を控えた妊婦だけどもう疲れた /20200410002414(22), ■安倍晋三が独裁政権だっていうけど /20200410125042(16), ■ /20200409201904(9), ■死にたいって気持ちが頭一杯になった時みんなどうしてる? /20200410015422(7), ■自宅待機で暇ならやってほしい珠玉のエロゲー /20200410030831(6), ■anond:20200409230530 /20200410125715(6), (タイトル不明) /20200410132854(6), ■anond:20200410091900 /20200410121637(5), ■「日本人は〜」って書くと「お前は外国を知ってるのか」みたいに突っかかる奴障害者だろ /20200410183649(5), ■見えてますよ /20200410191455(5), ■動詞がないカス50音 /20200409223121(5), ■お金バラマキやらないのは何故? /20200410130255(5), ■在宅勤務が始まり、いまが人生で1番幸せな春 /20200404142511(5), ■百合子ちゃんがお店閉めれば50万円くれるんやて /20200410123923(5), ■コロナで結婚出来ず、子供が作れないかもしれない /20200410161758(5), ■在宅勤務の辛かった所まとめる /20200410171932(5), ■今こそ弱者救済に立ち上がれ! /20200410213132(4), ■はてな匿名ダイアリーをやってみて /20200409062245(4), ■どうしても気に入らないラジオCMがある /20200409114225(4), ■安倍が辞めたら反日止めるから /20200409215154(4), ■ハイパーインフレって一年で物価が百倍になったりするわけじゃん /20200409220201(4), ■オッサン向けアニメ /20200409234046(4), ■anond:20200410002414 /20200410003557(4), ■今月末引っ越し予定なんだけど /20200410091715(4), ■島根の女子高生 /20200410101846(4), ■コロナって感染者数だけじゃなく、死亡者数もあてになんないのね。 /20200410104745(4), ■韓国製・中国製に命を預けられます? /20200410121220(4), ■ /20200410122101(4), ■あまりに会社の対応がおかしいので書く /20200410181034(4), ■行きたい寿司屋が臨時休業ウウウウウ!🍣 /20200410185159(4), ■Firefox使ってないの? /20200410194950(4), ■執筆経験なしアラサーが半年間で二作完成させて電撃小説大賞に投稿するまで /20200410205037(4)
村上春樹の『色彩を持たない〜』より。本編は読んでないんだけどこの本を罵倒しまくってるAmazonレビューが話題になってたことがあって、その中であげつらわれていたセリフ。キモすぎる
映画『グッドウィル・ハンティング』でブチ切れた主人公(マット・デイモン)が叫ぶセリフ。Don’t bullshit meって二回小さめに言ったあとでかい声でファッキン付きがくるのでポップステップジャンプ的な気持ち良さがある。bullshitに動詞の用法があるというのを知れたという点でも思い出深い名台詞。
ちなみに検索すると該当シーンの切り抜きがYouTubeにある
アニメ映画『ストレンヂア』のラストバトル前にラスボス的存在が言うセリフ。この後の「いらん。痛みがあった方が、生きている気がする」→「(中国語?)いいな、すごくいい。ますますお前が好きになった…」も名台詞。
ゲーム『ファイナルファンタジータクティクスA2』のサブイベントで出てくるセリフ。「推し量る」を命令形でいうのがなんかすごい良くて覚えてる。
ゲーム『デモンズソウル』のヒロイン(?)、黒衣の火防女がレベルアップをしてくれるときに詠唱する呪文。全文多分覚えてるのは密かな自慢!
Soul of the mind, the key to life’s ether. Soul of the lost, withdrawn from its vessel.
Let the strength be granted, so the world might be mended. so the world, might be mended…
火防女さんは全体に古英語っぽい喋り方をするのがマジでいいし、声も好き。”Art thou done?”とかクソいい!
映画『50回目のファーストキス』のラストあたりで主人公が叫ぶセリフ。ワラナスホー!みたいな発音で、直後の青い海をバックにビーチボーイズの歌をヤケクソで歌うシーンの良さも相まって良く覚えている。日本リメイク版もネットフリックスでちょっと見たけどあのシーンがなかったのでダメ。ホンマにクソ!!
映画『おくりびと』で葬儀社の社長がフグの白子を食いながらいうセリフ。異常にうまそうなのと植物園みたいな部屋の内装、七輪の雰囲気などが相まってマジでいいシーンなんすよ……
を読んだ。しかし、ありーちぇ氏(@ALC_V)の英文法の解釈には疑問を感じる。
ありーちぇ氏は次のように述べる。
WHO recommends testing contacts of confirmed cases only if they show symptoms of COVID-19を普通に翻訳すると「WHOは感染確定例との接触者について、COVID-19の兆候を示している場合には、検査を推奨する」
和訳自体は問題ないとは思うが、英文法の解釈は誤っていると思われる。
異なるのは、〈句〉はその内部に〈S+V〉(主語+述語動詞)を持たないのに対し、〈節〉はその内部に〈S+V〉を持つという点です
そして一般的には副詞節は、主節の動詞または主節全体を修飾する働きを持つ。
このように動詞を説明〔修飾〕したり,文全体を修飾したりするものを「副詞」といいますが,When…childは語がいくつか集まってできた「副詞のカタマリ」と言えます。このカタマリの中に<主語+動詞>を含む「節」が含まれているので「副詞節」と言います。つまり,この従属節は副詞の働きをする副詞節というわけです。
従って、
WHO recommends testing contacts of confirmed cases only if they show symptoms of COVID-19
の only if 副詞節は主節のrecommendsを修飾していると解釈すべきであろう(主節全体を修飾しているとも考えられるが、この文章の場合はどちらと解釈しても意味はほとんど変わらないだろう)。
以上を踏まえて、件のバズフィードの和訳は考える。
only if 副詞節はrecommendsを修飾しているので、
は? マジだが?
① 身もやせるような思いでつらい。他人や世間に対してひけ目を感ずる。恥ずかしい。 「世の中を憂しと-・しと思へども飛び立ちかねつ鳥にしあらねば/万葉集 893」
② 心づかいをして控えめである。つつましやかである。 「されば重木は百八十に及びてこそさぶらふらめど、-・しく申すなり/大鏡 序」
③ (節度をもって振る舞うさまが)殊勝である。けなげである。 「己が振舞-・しければ、一筋取らするぞ/保元 中」
動詞「やす(痩)」の形容詞形で、身もやせ細る思いだというのが原義。
平安時代には② の意でも用いられ、つつましくしとやかなさまを優美と感ずることから③ の意が生じた。
③ は優位の者がほめことばとして用いた。→やさしい(易)