2023-05-31

ダブルクォーテーション

英語圏では協調意味はなくて逆の意味皮肉を言う際に使うってTwitterで見て衝撃を受けた。

元のソースはTLで流れて見失ってしまった。

  • 英語で強調するなら斜体ですね ちなみに日本語を斜体にするとクソほど読みづらいですね

  • 日本語の「」に逆の意味や皮肉の意味があることを知らないタイプ?

    • むしろ、日本語で「カギカッコで強調」というのは知らない習慣だなあ。 そういう世界もあるのだろうか。

      • せやから日本語の鉤括弧は英語のダブルクォーテーションと同じやって話ちゃうん

      • 俗用だからねえ 知らん人は一生知らん使い方でしょ

  • 単語を挟むか文を挟むかで変わるし難しいよな

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん