husbandという言葉を使っている外国人の会話が「主人」と訳されていてビックリ!きっと彼女が「master」のニュアンスもあるその言葉の意味を知ったら、「いやいや、夫の夫は私の飼い主でも雇い主でもねぇ!」と怒るだろうな。日本語や日本の夫婦関係はジェンダー平等化がかなり遅れている。— 勝部元気 Genki Katsube (@KTB_genki) 2019年3月24日
Permalink | 記事への反応(3) | 16:06
ツイートシェア
husbandはmaster of the houseという意味定期
女子高校生の制服姿は性的であると喝破した勝部元気さん!
病気やん