まずこの歌詞に社会革命うんぬんは関係ないと考えてよいでしょう。
松任谷由実と社会革命がほぼ結びつかないし、バブル時代の幕開けといっていい1980年発売の曲ですから社会情勢とも合致しません。
では、日本語としてどうなのか。
「つむじ風を追い越す」という慣用表現はありません。
「旋風を巻き起こす」には社会的話題になるという意味がありますが、「つむじ風を追い越す」にはそのままの意味しかありません。
そのままの意味の「つむじ風を追い越す」は、決して不可能なことではありません。ですから、日本語として間違っているというようなことはありません。
Permalink | 記事への反応(0) | 08:45
ツイートシェア
「つむじ風追い越して~」 井上陽水の「夏が過ぎ 風あざみ」に近い才能を感じる。 荒井ユーミンには。 凄い新人が現れたものだ。
今日の事です。 「恋人はサンタクロース つむじ風追い越して」という歌詞の表現で友達と論争になりました。 僕はつむじ風の事を調べ、この表現は不適切だと判断しました。が、僕の...
まずこの歌詞に社会革命うんぬんは関係ないと考えてよいでしょう。 松任谷由実と社会革命がほぼ結びつかないし、バブル時代の幕開けといっていい1980年発売の曲ですから社会情勢とも...