2022-02-03

anond:20220203114610

世間一般では、10代、ティーンエイジャー とひとくくりの世代にしがちなんですが、

本人にとっては、10,11,12,13,14,15,16,17,18,19 の1年がすべて別のジェネレーションなんですよ。

小6と中1って一歳しか違わないのに、当人たちは凄い違いを感じるじゃないですか。

その感覚で言ってるんです。

記事への反応 -
  • Webの翻訳サイトって、なんで進化しないんだろ。   Google翻訳 私は19歳のお誕生日おめでとうでした。 みんなが過去10世代を過ごしてくれてうれしいです。   Excite翻訳 私は19歳幸福誕生...

    • こんな謎言語を一見普通の日本語に翻訳してしまうなんて進化してないという意味?

      • 今更で、さーせーん、 まさかトラバついてると思わんかったんで。   こんなの翻訳無理! 無理矢理翻訳なんてしないで、無理なもんは無理って言ってくれればいいのにと思ってたんで...

        • 勘違いだろう。 10代 と言うつもりで、10世代 と大袈裟に言ってしまっただけ。

          • それならTEENSだろ・・・jk

            • 世間一般では、10代、ティーンエイジャー とひとくくりの世代にしがちなんですが、 本人にとっては、10,11,12,13,14,15,16,17,18,19 の1年がすべて別のジェネレーションなんですよ。 小6と中1...

              • Thirteen ふたりは出会い. Fourteen 幼い心かたむけて あいつにあずけたFifteen Sixteen 初めてのKiss

    • そりゃ、日本語の利用者数が少ないからだよ。 英・中・スペイン語・ヒンディー語の間の翻訳はめちゃくちゃ進化しとるよ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん