2021-08-06

anond:20210806101758

1.は「柔らかくてパウチに入って売られとる」みたいな感じやろ。知らんけど

2.は「when life gives you lemon, make lemonade」っていう慣用句があるんや

人生が酸っぱいレモンを与えてくるならそれでレモネードを作れ、逆境にめげずそれを糧にして生きろっていう意味やな

レモネードを選んだ理由特にいか慣用句を引いて小ボケを入れとるだけや

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん