めっちゃ多いよね、出来ない人たち。
コピーは「さらば、全てのエヴァンゲリオン」なのにTwitterやらなんやらで「さようなら、エヴァンゲリオン」みたいに「さらば」じゃなくて「さようなら」を使う人多すぎじゃない?
映画見たあとなら「さようなら」に引っ張られるのはわかるけども。
コピーの「さらば」は間違いなく”さらば宇宙戦艦ヤマト”から来ていると思うので、エヴァンゲリオンに卒業出来ないとしても”さらば宇宙戦艦ヤマト”と同様にTV版制作への期待を込めて「さらば」を使った方がいいのでは?
そんなことよりも原典に忠実であろうとしないのは改変コピペが当たり前になってしまったのだろうか。
Permalink | 記事への反応(2) | 17:25
ツイートシェア
作中でさよならが使われてるんだからしゃーない さらばはヤマトリスペクト!みたいなのはキモいからポイーで
一部の業界関係者が騒いでるだけで、平成時代にもそもそも触れてない人が多数派なの