2020-08-10

韓国中国マンガ日本展開する時に妙なローカライズしてるな

ピッコマで色々読んでるけど、基本的人名を全部日本名にして、

舞台日本地名にしてるんだけど、

明らかに日本じゃないんだよなあ。

かに人名なんかは助かる部分もあって、中国人名はともかく韓国人名は全部カタカナからキャラが増えるとすぐ誰が誰だか分からなくなってしまうんだが、

人名以外は正直やりすぎな感がある。

絵は一部ローカライズされてて、お札なんかを円にする努力は凄いけど、車は左ハンドル右側通行だし(セリフと絵で手足の左右が逆になってる作品もあったんで、ひょっとしたら左右反転させる所までやってる作品もあるのかもだけど)

どっから見ても中国しか見えない都会で仙術修行してるくせに全員日本人名だし、

名和料理店でチマチョゴリ着て焼肉韓国茶出しながら味噌醤油について語ってたりとか、自衛隊で戦友が戦死した経験談とか、どー考えても無理な所まで日本に寄せ過ぎて逆に違和感バリバリなんだが。

素直に中国韓国舞台のままで良いってそんなの……。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん