2020-07-05

anond:20200705153308

なるほど。

増田文学警察的には意味通ってるってことね。

ありがとうございました。

記事への反応 -
  • 「一瞬狼狽後、激昂」なら意味伝わるんだけどね。 ずっと狼狽しているだけなら、恐怖を感じるのが変。 やっぱり文章おかしいよ。

    • https://twitter.com/mieko_kawakami/status/1279222192320872449 ここでは続けて「倒れそうなくらいに狼狽」って書いている。 やっぱり狼狽の意味を勘違いしているような・・・。 さすがにこれは詩的表...

      • 完全に君の解釈がおかしくて文句つけてるだけに見えるが

        • そうなのかなあ。 すごく違和感感じるんだけど。 「狼狽させる」=「たじろがせる」だから、 別に超たじろがせたのならそれでいいのでは、と思っちゃう。

          • 別に超たじろがせたのならそれでいいのでは、と思っちゃう。 この勝ち負けついたからいいだろ みたいなのが君だけの感覚だからだよ

            • なるほど。 増田文学警察的には意味通ってるってことね。 ありがとうございました。

              • 増田文学警察的には意味通ってるってことね。 こういう謎の捨て台詞みたいなから なんでも勝ち負け基準で考える性質がにじみ出るね

              • そこの一個上からそのレスになるのおかしいだろ

      • 「狼狽」ってどういう意味だと思ってんの? 俺はお前の「狼狽」の定義の方が完全に異常だと思うよ

        • 作家に対する異常な擁護(発狂含み)にパヨ的な闇を感じる・・・。

          • そういうのいいからまず辞書を買え 狼狽(論破されて動けず無様な様子)と激昂(キレて飛び掛かる猿のしぐさ)の区別くらい付けろ

            • >狼狽(論破されて動けず無様な様子) 狼狽にそんな意味はないよ・・・。

              • とか思ってるから「狼狽と激昂の違いが分からない」んですね 大変だなあ

            • 狼狽にうろたえる以上の意味を持たせるのは文脈側の問題だろ

              • 現代口語日本語で書け

                • 狼狽は口語の範疇だと思うがな。「狼狽売り」とか口頭で言うし。

                  • 文章を日本語で書けと言ってる

                    • 日本語で書いてるよー。増田の本当の要求は「日本語で書け」じゃなくて、「小学校低学年でも分かるレベルの日本語で書いてほしいです」じゃないかなー。

    • 二次創作始めちゃったよ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん