そういやもう一個日本と海外のfanfic文化の違いってあれだな
日本の二次創作の注意書きって要は誰かの「地雷」を踏まないためで、英語圏のfanficのwarning は誰かの地雷除けじゃなくて、倫理的にありかどうかで文字通りdisclaimerのためだ
「同意のない性行為」「同意が疑わしい性行為」「未成年者」「暴力表現」「死亡」「レイプ表現」「ファンタジーとしてのレイプ表現」
日本の二次創作で「同意が疑わしいかどうか」を明記したら大量の「同意が疑わしい性行為」warningが必要になりそうだな
まあ適当に書いただけなんですけどね
Permalink | 記事への反応(0) | 13:02
ツイートシェア