2020-06-12

anond:20200612120301

邦題

包丁危険

7寸あれば人が殺せる

だが、生かすために刺身を作るなら尺はい

英語オリジナル

銃は危険だ Gun is danger. だが必要だ。

もすこしだろうな、英語文化がわからいから ほんとんとの英語タイトルわからん

記事への反応 -
  • /Clock /Square 技術は面白かった 1slackが1slackなんだろうな 1Clock 1Slack で /Cock 13/Clock 面白い表現技法だとは思うけど エンジニアというかプログラマコロス気かっておもう 病院がパンク...

    • なるほど Intel Core i/7 よめてくるなリーク情報から

      • 翻訳がわからない がんは危険だ まぁ 訳すんだと 病気がじゃない   翻訳するなら、7寸あれば殺すには十分だが、刺し身なら尺はいる そのほうがいいだろ、つかまずは、原文の...

        • 原文わからなくても、日本語は作れるけど、原文早くしろ、ニュアンスがわからん。

          • いちおう察したところによると アメリカだからな がんは危険だというのはCancerではなくGUNな、だから、翻訳すると 7寸あれば殺せる。包丁がな。 GUNを包丁に翻訳する。

            • 邦題 包丁は危険だ 7寸あれば人が殺せる だが、生かすために刺身を作るなら尺はいる 英語:オリジナル 銃は危険だ Gun is danger. だが必要だ。 もすこしだろうな、英語文化がわからな...

            • あれは、とおいむかしのこと ブラウザになGifというものがひょうじされるようになったのじゃ。それまで文字だけだったブラウザに絵が出るようになったのじゃ。

          • MMORPG 迷宮攻略 おもしろかった あれぞ JRPG アトラス あれはたのしかった 10年経っても覚えている なんでもいいよね。みんなで遊べた。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん