2020-06-03

日本語欠点

正方形長方形である。   anond:20200603233645

この文の意味するところは当然「正方形長方形一種である」という意味である

決して「正方形長方形と同じ意味である」ではない。

ここで「は」は集合論でいうところの「∈」を意味している。

ところが、次の文を見てみよう。

正方形は『4つの辺の長さが等しい4つの角が直角の四角形』である

これは正方形定義を表している。

正方形」と「4つの辺の長さが等しい4つの角が直角の四角形」は同じ意味であることを表している。

ここで「は」は数学の「=」を意味している。

後者は長くなって分かりづらいが、文の構造を見るとどちらも

「〇〇は●●である」という構造の文である

まり日本語で「〇〇は●●である」といった場合、何かの一種であるという説明なのか、定義を表しているのかが、文の構造だけでは判別付かないのだ。

英語だったらどうか?

Square is a rectangle. aによって、正方形長方形一種であると言っている。

Square is rectangle. 正方形長方形は同じであると言っている。なお、数学テストでこんなこと言えばは×をつけられる。

このように英語では、aの有無で大きく意味を変えることができるのだ。



とここまで書いて面倒くさくなった。あともう一歩なんだけど。

記事への反応 -
  • 正方形は長方形である。

    • 正方形は長方形である。   anond:20200603233645 この文の意味するところは当然「正方形は長方形の一種である」という意味である。 決して「正方形は長方形と同じ意味である」ではな...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん