2019-08-23

君の名は

中国の歴史上有名な人物ってたいがい日本語読みの呼び名で呼ばれるけど(夏侯惇とか)、

逆に中国でよく知られてる日本人物って向こうの読み方が与えられてんのかな?

キャプ翼に至っては、海外ではキャラ名前自体が完全に変わってたりするけど。

  • 冴羽獠はフランスではnicky larson

    • それはあんまり違和感ないよね。もともと国際派で国籍不明なキャラ設定だし。

  • http://blog.livedoor.jp/furongfeng/archives/09742.html

    • ほう、おもろい。 日本人の三国志熱もそうだけど、創作物の文化的影響ってやっぱ強いんだな。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん