自分の子は漢字で「息子」、男性器はカタカナで「ムスコ」というルールを提唱したい。
つまり、「息子の息子」は孫のことであり、「息子のムスコ」は子どもの男性器のとこである。
詳細は割愛するが、このルールが共通認識としてなかったため、アンジャッシュのコントのような状況になってしまった。
Permalink | 記事への反応(1) | 08:47
ツイートシェア
そもそも男性器をむすこ扱いする必要がないわけだが、その点はどうお考えになりますか?
確かに。 だが、むすめ扱いはおかしいから、むすこでいいのではないか。
いや、むすめもむすこも他に意味を持ってる言葉なわけでして、 ちんぽとかちんことかおちんちんとかそう呼べという話ですよ
そうですねー。 まあそれでもいいんですが、ちょっと趣がない気がするんですよね。 息子って言葉には、自分の分身だけど、自分の言うことを聞かない時がある、的なニュアンスが含...
ジュニア がいいのでは?