2019-03-04

anond:20190304150220

何が本当で、あなたが誰かは知りませんが、やはり誰か一人でも協力者がいないと厳しいのではないでしょうか。日本人でも良いのですが。

誰か、読んだ人の感想が欲しいです。分からなかった、なんですかね。

記事への反応 -
  • えええ……君が返信してる元の増田だけど 自分はアメリカ人だけどそういう同胞がごめんねジャパニーズ、って思う これ、前段から続けた比喩だからね?! 自分は腐女子だけどそう...

    • すまない。文脈は無視した。 俺は英語ができる人間を見つけなければならない。日本人でも良いが、俺には英語ができるかどうか区別がつかない。 俺の研究はどうだろう。ぜひ読ん...

      • 拝見しました。まあまあ興味深いと感じました。 とはいえ単語の働きの羅列を見ても、全体として何が書いてあるのかがよくわかりませんでした。 というのは、例えばどこからどこまで...

        • あの、できればですが、英訳するのを手伝ってくださいませんか。無理ならこのまま無視してください。

          • 英訳はおことわりいたします。理由は、第一に内容が理解できないこと、第二に私自身の本業を優先するためです。 余計なお世話ですが、概して学術的な内容を英訳する能力がある者は...

            • 何が本当で、あなたが誰かは知りませんが、やはり誰か一人でも協力者がいないと厳しいのではないでしょうか。日本人でも良いのですが。 誰か、読んだ人の感想が欲しいです。分か...

            • しかし、自分ができないって人に声高に主張する奴に限って、他人には気安く頼むのねえ。

        • 読んでくださってありがとうございます。あなたのその声で読んでくれる人が少しは増えてくれるかもしれません。 >というのは、例えばどこからどこまでが既知の事実で、何があ...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん