2013-01-13

http://anond.hatelabo.jp/20130113085427

話ずれるけど「出口」に「出口」とか併記してたりするの、シュールだし無駄感つよい。

無駄感は強いけど、愚直に併記した方がいいと思う。

変にまとめようとすると、Unicodeの「高」と「はしご高」みたいに

「これとこれは同じ表記だからまとめていいよね」

「いや、微妙に違う!違和感あって気持ち悪い」

「いやいや、同じでしょうよ」

「違うだろう!まったくこれだから・・・

あぁ!?何だと!?

みたいに収拾がつかなくなりそう。

記事への反応 -
  • http://hirorin.otaden.jp/e263837.html

    中国語ってひとまとめにしてるけど、台湾香港は繁体字だよねえ。入国者って繁体字圏と簡体字圏で半々ぐらいなんだな。 ちゃんと二種類あるところもあるけど大抵は簡体字しかないし...

    • http://anond.hatelabo.jp/20130113085427

      話ずれるけど「出口」に「出口」とか併記してたりするの、シュールだし無駄感つよい。 無駄感は強いけど、愚直に併記した方がいいと思う。 変にまとめようとすると、Unicodeの「高...

      • http://anond.hatelabo.jp/20130113123545

        駅名は愚直に併記でいいと思うけど、出口とか明らかに同じだし、これらの単語に関しては中国語併記しない、とかできそうなもんなのになーと

記事への反応(ブックマークコメント)

アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん