2008-05-27

それは…

RE:理不尽なのか?フツーなのか? http://anond.hatelabo.jp/20080527003717

文脈が読めてなかったのではないでしょうか。

ナンデソウナルンダヨ!」は、日本語では『疑問』である場合と『詠嘆』である場合があり、その違いは文脈に依存します。

たとえば

 「出かけようか、あ、雨降ってきたね」「うっそー!ナンデソウナルノー!(=詠嘆)」

○正しい受け答え

 「うわあ、ホント運悪いよね…」「だよねー」

×間違った受け答え

 「それはね、太平洋高気圧が…うんぬんかんぬん」「誰もそんなこと聞いてないッ」

 「おいおい、計算が合わねーよ、ナンデコーナルンダヨ!(=詠嘆的疑問)」

×間違った受け答え

 「ホント、大変ですよね…」「同情して欲しいんじゃねーよ。ンなこと言うなら手伝えよ」

○正しい受け答え

 「あそこの控除の分の計算とばしてませんか、良くやるんですよソレ」「あーそっかそっか、さんきゅ」

ちなみに後者

 「おいおい、また計算が合わねーよ、ほんとナンデコーナルンダヨ!」

だと『詠嘆』になりますので

×間違った受け答え

 「あそこの控除の分の計算とばしてませんか、良くやるんですよソレ」「うっせーよ、黙って自分の仕事してろよ!」

○正しい受け答え

 「あ、オレこっちの仕事終わったんで手伝いますよ」「マジで?!助かるわ……」

となります。

とはいえ、見分けるのは確かに難しいです。「理不尽なのか? 普通なのか?」を「詠嘆」でなく「疑問」ととった私のレスも、誤解である可能性も当然あるでしょう。ほんとにコミュニケーションって難しいですね。

記事への反応 -
  • 機嫌が悪い時、少しでも気に入らないことが起こると、怒り出す上司。 なぜその事態が起こったのかを聞いてくる。 上司「なんでそうなるんだよ!」 私 「これは○○だと考えたから...

    • RE:理不尽なのか?フツーなのか? http://anond.hatelabo.jp/20080527003717 文脈が読めてなかったのではないでしょうか。 「ナンデソウナルンダヨ!」は、日本語では『疑問』である場合と『詠...

    • それはいくらなんでも理不尽だよー。 そんな上司じゃ疲れちゃう。

    • そんなやつ、マジでいるのかよ。 気の毒すぎる。 ちなみに、うちの上司はこんなカンジ。 変わらねぇか。 上司「次の会議、どこの部屋?」 僕「あ!取るの忘れてました。申し訳ござ...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん