2017-01-31

英語の分からないおばかくんは

英語解釈独自理論披露してhttp://anond.hatelabo.jp/20170131072332

英語知識のなさを突っ込まれhttp://anond.hatelabo.jp/20170131080220

英語のQ&Aを貼って持論を強弁した末にhttp://anond.hatelabo.jp/20170131081800

あいつは日本語おかしいか理解できないんだ」と逃げるわけかhttp://anond.hatelabo.jp/20170131100838

たまげるなあ…

 

つーか記事がことごとく消えてるように見えるのは俺だけ?

それとも今更恥じて逃げたの?

記事への反応 -
  • (文法用語としての)「最上級」の性質としてbestとmostに違いはないが というかお前が貼ったそのリンク先にもそういう説明がされてるけど? >the adjective itself denotes the highest degree of some...

    • 英語の分からないおばかくんは 英語解釈の独自理論を披露してhttp://anond.hatelabo.jp/20170131072332 英語知識のなさを突っ込まれhttp://anond.hatelabo.jp/20170131083123 英語のQ&Aを貼って持論を強弁した...

      • うわ、ありえそう。マジでくだらないアホに付き合わされた気分だ。 http://anond.hatelabo.jp/20170131105517 最上級(の)群の意味を理解できずに俺の主張を読めてなかったバカが何を言ってるん...

    • は?わざわざmostで話してるときにbestというまた日本語訳において微妙な意味・印象を与えるワードを持ち出してくるゴミがいたから指摘しただけだぞ。bestとmostの意味がちがうなんてど...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん